May 18, 2020

共匪 Or Why One Should Not Discuss Wild Pig Infestations in You Tube Comments

Look at that post title.

The blog is still here, because Me.Nu is not Alphabet affiliated.

Allow me to explain.

共匪 is a Chinese character compound that some of you will recognize as "wild boar" which is its Japanese meaning

( Update: and by some of you, I mean morons like me. See comments)

 


"Rats! Now no one will know about my prize-winning rodeo pig!"

You see in Chinese, 共匪 is  the pictograph of a slang term that means "Communist Bandit"*. 

The paper says comments will be deleted within 15 seconds and having tried this myself, I note that it will indeed happen within 12 and 20 seconds of the comment being posted. That's some pretty impressive bot work. 

Anyway, it's just another example of YouTube  enthusiastically doing censorship for the disease spreading, organ jacking, genocidal, slavers, in the CCP.** 

One more thing:
共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪  共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪 共匪



* Probably 'cause commies are pigs.
** When you've got a left wing rag like the Independent calling out your communist atrocities  you've jumped the shark with your murderous shenanigans.

Posted by: The Brickmuppet at 09:20 AM | Comments (5) | Add Comment
Post contains 389 words, total size 4 kb.

1 FYI, I do not recognize that as any Japanese word, and neither does JMDICT. The only compounds I find containing 匪 pronounce it "hi" and refer to bandits; none of them also use 共, in any combination. Wild boar is either 猪 or 野猪.

This doesn't excuse Google, of course; they really do look up to China as their Big Brother.

-j

Posted by: J Greely at Mon May 18 10:56:51 2020 (ZlYZd)

2 I recognized "boar" and the common boar in Japan is their smaller wild boar. The compound had me befuddled so I....Oh right.

I have found the source of my error.

I used an unreliable citation. 
/images/ScreenShot2020-05-18at7.11.33PM.png
/images/ScreenShot2020-05-18at7.12.25PM.png
I do wonder if this compound has been targeted even in translation software, or this is just a glitch. The former does not seem implausible and has terrifying implications.

Posted by: The Brickmuppet at Mon May 18 18:22:40 2020 (5iiQK)

3 I find it interesting that Google doesn't even try to pronounce 匪 in its "translation". Bing autodetects simplified Chinese and translates it character-by-character, giving "co-bandit". Telling it to try to read it as Japanese just gives the reading "Kyo-yi" as the non-translation, and the suggestion to try Simplified Chinese...

-j

Posted by: J Greely at Mon May 18 20:23:41 2020 (ZlYZd)

4 Language Log has a post about it, of course! It is pronounced "gongfei" with the usual weird diacritical marks as pitch markers. It means "Commie bandit".

Posted by: Suburbanbanshee at Tue May 19 07:52:06 2020 (sF8WE)

5 As of this morning, pasting that into Google Translate & letting it detect the language (Chinese) results in a translation to English of "Gangster" for me.
Also, Facebook isn't deleting posts with that in them.

Posted by: Rick C at Wed May 20 10:27:35 2020 (Iwkd4)

Hide Comments | Add Comment




What colour is a green orange?




34kb generated in CPU 0.25, elapsed 1.5418 seconds.
68 queries taking 1.4155 seconds, 300 records returned.
Powered by Minx 1.1.6c-pink.